Mehrsprachige Geschäfts-, Koordinations- und Übersetzungsdienstleistungen

Zuverlässigkeit und Professionalität ohne Abstriche

Startseite

Optimierung geschäftlicher Beziehungen

Fachübersetzungen

Hardware
und Software

Bisherige Praxis

Klub der unabhängigen Professionals

Meine Links

Kontakt


BISHERIGE PRAXIS

Eine meiner besonderen Fähigkeiten ist die Fähigkeit, in Streitsituationen zu vermitteln und Lösungen auch dort zu finden, wo sie nicht auf der Hand liegen. Kommunikation ist für mich nicht der bloße Austausch von Informationen, sondern auch der gemeinsame Fortschritt und beiderseitige Vorteil. Diese Überzeugung war meine Motivation für die Hochschul- und Fremdsprachenstudien - sowie mein hohes Interesse an einer etwas anderen Kommunikationsform: derjenigen mit Hilfe von Computern.

Bereits vor dem Abitur habe ich Urteile (Schiedssprüche) der internationalen Schiedsgerichte übersetzt, später auch Staatsabkommen. Letztere habe ich nur wenige Jahre später - schon als Diplomingenieur - selbst mitverfasst. Ich war an der Geschäftsfuhrung von Unternehmen beteiligt und einige Jahre als Berater im Ausland tätig.

Dieser Hintergrund kommt meinen jetzigen Tätigkeiten zugute, bei denen es darauf ankommt
(a) zu verstehen, worüber es bei einem Text sachlich, juristisch und intentional geht und was
(a) für den Kunden wirklich wichtig ist,
(b) das Projekt pünktlich und flexibel zu betreuen und sachdienlich zu dokumentieren,
(c) Sachkenntnisse einzubringen und wo nötig zu erweitern, das linguistische Fachwissen in den
(c) Dienst der kommunikativen Absicht zu stellen.

Mein Kundenportfolio ist breit gestreut: international aktive Unternhemen, Banken, Handelsgesellschaften, Sport- und Interessenorganisationen, europäische Institutionen und deren Beratungsfirmen.

webdesign AG TOP TIP 2005

© Vladimír Suda 2005