 |
|
INTRODUCTION
• Optimisation of business relations and provision of
tailor-made solutions
• Co-ordination and management of teams, both those organised for ad hoc
assignments
• and those involved with long-term projects
• Professional translations requiring a high degree of precision as regards terminology, phrasing
• and grammar. Our translations read as if
had been written in the target language. I work
• from CZ, EN, FR, DE, and SK into CZ and EN.
• Use of high-performance hardware and state-of-the-art software chosen to correspond to any
• project's requirements
|